 | أب بكري | Aboubakari : le père de l'ainé |
 | إبراهيم | Ibrahim : comme Abraham (juif-e-s et musulman-e-s sont ami-e-s) |
 | أحمد | Ahmed : celui qui est le plus louable/louangeable |
 | آدم | Adam : premier homme de l'humanité |
 | إدريس | Driss/Idriss : Nom d'un prophète du Coran, et patriarche de la Bible où il s'appel énoch - Idriss est le deuxième prophète Musulman et Chrétien, aprés Adam et avant Noé |
 | أسامة | Oussama : lionceau |
 | إسم | Issam : ??? (bien nomé, celui qui a un nom ?) |
 | أسمى | Asma : qui a de trés beaux traits, un visage sublime |
 | إسماعيل | Ismaël : fils d'Abraham |
 | آسيا | Assia : celle qui protège et réconforte |
 | الحجي | El Hadji : le pélerin |
 | الرحمان | Arrahmane : le compatissant, le miséricordieux |
 | الشريف | Charif / Sherif : celui qui s'est illustré, et qui en a de la noblesse |
 | العربيّ | Larbi : « l'arabe », celui qui est originaire de la culture Arabe |
 | ألفة | Olfa/Olpha : entente, amitié, sociabilité |
 | إلهام | Ilham/Ilhem/Ylhem : inspiration divine ou inspiration surnaturelle |
 | ألياس | Elyes : prénom Arabe issu d'un mot biblique Hébreux signifiant « ascension » |
 | إلياس | Ilias/Ilyes : qui est de caractère divin (ne fait pas directement référence au dieu Musulman - ilah est différent de lah ou alllah) |
 | إليان | Ilian : homme qui repose sur quelque chose de divin (ne fait pas directement référence au dieu Musulman - ilah est différent de lah ou alllah) |
 | إليانة | Iliana : femme qui repose sur quelque chose de divin (ne fait pas directement référence au dieu Musulman - ilah est différent de lah ou alllah) |
 | أليجا | Elijah : du nom d'un prophète Hebreu |
 | أم أني | Oumani : la mère de ??? |
 | أمنيّة | Mouna/Mounia : souhait |
 | أمين | Amine : digne de confiance, comme « amène » |
 | أنيس | Anis : sociable et bon compagnon |
 | إيمان | Imane/Imène : la croyance et la foi |
 | أيمن | Aïmen : celui qui a une vie bénéfique, qui est adroit avec les choses |
 | إيناس | Inès : compagne (avec un « o ») |
 | أيّوب | Ayoub : qui se repent et revient vers dieu, comme Job |
 | أئذنة | Ouazna : signification inconnue, avec un doute sur l'écriture |
 | باديس | Badis : prénom Bérbère/Amazigh |
 | باسم | Bassam : souriant (voir aussi بسم) |
 | بديعة | Badia : délicate |
 | برهيم | Brahim : peut-être de Brahma qui signifie « celui qui prie » en Sanskrit, ou peut-être de Ibrahim qui est l'Arabe de Abraham |
 | بسم | Bissam : sourire |
 | بشرة | Bouchra / Bouchara : bonne nouvelle |
 | بطرس | Botros : Pierre |
 | بن أب | Benabou : le fils du père - mais pas au sens religieux |
 | تصادت | Tassadit : bienheureuse - prénom Bebère, l'écriture Arabe donnée ici est sujette à des doutes |
 | جاهد | Jahid/Djahid : assidu et appliqué à ce qu'il fait |
 | جاهدة | Jahida : assidue et appliquée à ce qu'elle fait |
 | جبريل | Gabriel/Gabril/Jabril : comme l'ange Gabriel |
 | جعفر | Djafar, ou Cafer pour la forme Turque - signifie « flux charitable en Arabe » |
 | حريف | Harif : matrice, emporte-pièce, de caractère normalisé |
 | حدّة | Hadda : chaleureuse |
 | حسن | Hassan : bon et généreux |
 | حسين | Hussein : fils de Fatima et Ali, diminutif de Hassan (voir Hassan) |
 | حفيضة | Hafida : celle qui protège |
 | حكيم | Hakim : sage, mesuré, équitable, philosophe |
 | حكيمة | Hakima : sage, mesurée, équitable, philosophe |
 | حلمة | Halima : douce |
 | حمامة | Hamama : colombe |
 | حمد | Hamed : approbation, louange, celui qui est loué et approuvé par allah |
 | حميد | Hamid : acte louable ; méritoire |
 | حنيف | Hanife : correct, modéré |
 | جلال | Djellal : magnificence, transcendance |
 | جميل | Djamel / Jamel : beau |
 | جميلة | Jamila / Djamila : belle |
 | جهاد | Djihad : l'effort en soi pour la vraie fois |
 | حولا | Haoula : ??? |
 | خالد | Khaled : l'éternel (cette signification ne faisant pas référence à dieu/el-ilah) |
 | خليفة | Khalifa/Khelifa : successeur désigné (prénom masculin, bien qu'il se termine par la marque du féminin) |
 | داودا | Daouda : voir Daoud |
 | داود | Daoud : David |
 | دليل | Dallel/Dallil : le guide (ou celui qui est guidé, car le schème indique un adjectif) |
 | دليلة | Dalila : dorlotée, aimée |
 | دنيا | Donia/Dounia : le monde d'ici-bas, les choses de la vie terrestre |
 | ديبورة | Déborah : prophétesse chez les protestant |
 | رئيس | Raïss : le président, le chef |
 | رئيسة | Raïssa : la présidente, la chef |
 | رباح | Rabah : robuste et proche de la nature |
 | رشيدة | Rachida : mûre, sensée - en quelque sorte, la femme avec qui tout le monde aimerait être marié |
 | رهيد | Ryhiad : délicat et doux (imaginez comme du velours) |
 | رياض | Riad/Ryad : calme et paisible (comme les maisons Marocaines du même nom) |
 | ريان | Rayan/Ryan : dans la fleure de l'âge (c'est à dire beau et vigoureux) |
 | ريم | Rim : Addax... l'addax est une antilope rare, au nez tacheté, vivant au Sahara - appliqué à une femme, ce mot signifie qu'elle est d'une rare beauté |
 | زكية | Zakia : celle qui est pure |
 | زليخة | Zoulaikha/Zoulikha : ??? |
 | زهرة | Zohra : éclat de ce qui est brillant ; étincelant |
 | زياد | Ziad/Zied/Ziyad/Zyad : fécond, abondant |
 | زينة | Zina : celle qui est un embellissement - fait référence aux beaux atours ou aux précieuses toilettes |
 | سريّا | Soraya : constellation de la Pléïade (Grande Ourse) ; Prospérité |
 | سعادية | Sadia / Saadia : bienheureuse |
 | سفيان | Sofiane : celui qui se déplace vite, déplace la poussière ; tourbillon de poussière |
 | صليحة | Saliha/Salya/Salia : intègre et vertueuse |
 | سليم | Salim/Sélim : saint d'esprit |
 | سليمة | Salima/Sélima : saine d'esprit |
 | سمير | Samir : celui qui vous parle toute la nuit en compagnon de veillé |
 | سميرة | Samira : celui qui vous parle toute la nuit en compagne de veillé |
 | سهلة | Souhila : douce, agréable à vivre |
 | سيناي | Senay : ??? (peut-être un prénom d'extrême orient) |
 | شادي | Chadi : enjoué, gracieux |
 | شادية | Chadiah : enjouée, gracieuse |
 | شاني | Shani/Shany : ??? (peut-être une divinité Hindou) |
 | شكري | Choukry : gratitude, reconnaissance |
 | شكيرة | Chakira : reconnaissante, qui pense à dire merci |
 | شيخ | Cheikh : seigneur / celui qui est à la tête |
 | سامية | Samia : éminente, élevée, noble, magnanime |
 | ساتي | Sati : prénom indou/sanskrit, signifiant « l'attention », dans le Boudhisme |
 | سارة | Sara : confidence, secret (mais le schème indique plutôt un verbe) |
 | سعيد | Saïd : heureux |
 | سمية | Soumia : éminente, élevée, noble, magnanime (comme سامية) |
 | سمين | Smaïn : diminutif Arabe du prénom Hebreux Ismaël, qui signifie en Hebreux « dieu entend et dieu entrendra » |
 | سناء | Sana : la dignité ou la brillance |
 | صنعاء | Sana'a/Sanna : nom de la capital du Yemen |
 | سهام | Sihâm/Sihem : celle qui est comme un flêche, comme un trait |
 | سيف | Saïf : sabre (le sabre) |
 | سيف الدّين | Saïfeddine : le sabre de la religion (n.b. comme le glaive de la lois - i.e. sans aucune connotations béliqueuses) |
 | سيف اللّه | Saïfallah : le sabre de dieu (n.b. comme le glaive de la lois - i.e. sans aucune connotations béliqueuses) |
 | سوات | Suat : prénom d'origine Turque (su = eau en Turque) |
 | سوفاري | Sofari : (peut-être quelque chose a voir avec l'éclairsissement) |
 | سوفارية | Sofariah : (peut-être quelque chose a voir avec l'éclairsissement) |
 | صفاء | Safa : celle qui a le regard clair et qui est lucide d'esprit |
 | صافي | Safi : celui qui est lucide d'esprit |
 | صافية | Safia : celle qui est lucide d'esprit |
 | صوفيا | Sofia : l'amie |
 | طاهر | Tahar : chaste, innocent, immaculé, ainsi que les d'autres sens figurés ou indirects |
 | طيب | Tayeb/Tayib : bonté/générosité, comme dans l'expression sana tayib, signifiant bonne année |
 | عالية | (voir علية) |
 | عايدة | Aïda / Ayda : pardon (comme le nom commun, le pardon, et non pas l'exclamation) |
 | عبّس | Abbes : qui a un visage sévère, comme un lion |
 | عبد الرحمان | Abdarrahmane : serviteur d'allah le compatissant et miséricordieux |
 | عبد السلام | Abdeslam : le serviteur de la paix |
 | عبد الجبار | Abdlejabar : le serviteur du très fort / grand / titanesque - i.e. le serviteur du dieu |
 | عبد الحميد | Abdelhamid : le serviteur du Hamid, c'est-à-dire le serviture du louable et méritoire - el-Hamid est un des noms d'Allah |
 | عبد العزيز | Abdelaziz : serviteur d'allah le très grand |
 | عبد القادر | Abdelkader : le serviteur de celui qui a du pouvoir - i.e. le serviteur du dieu |
 | عبد اللطيف | Abdellatif : le serviteur de celui qui est bien - i.e. le serviteur du dieu |
 | عبد الله | Abdellah : le serviteur du dieu |
 | عبد الواهب | Abdelouaheb : le serviteur du donateur (le donateur = le Dieu) |
 | عدل | Adel : juste et équitable |
 | عديل | Adil : juste |
 | علي | Ali : élevé, qui repose sur quelque chose d'élevé, au sens propre ou figuré |
 | علية | Alia / Aliya / Alya : elevée, qui a de la hauteur, c'est-à-dire de noble qualitée |
 | عمر | Omar : celui qui a de l'âge, qui a une longue vie derrière lui |
 | عواطف | Aouatif/Awatif : sentiment affectueux |
 | غصن | Ghossen : le solo, c'est-à-dire celui qui est en solo, qui vit en solo |
 | غولسون | Gulsun : prénom d'origine turque |
 | فاهم | Fahmi/Fahim/Fehmi : qui voit claire dans les choses, qui comprend les choses |
 | فاتحة | Fatiha : ouverture victorieuse (comme un discours d'ouverture) |
 | فاتحي | Fathi : mon initiateur, celui qui m'introduit (à une chose indeterminé) |
 | فاتحية | Fathia/Fat'hia : ouverture victorieuse (proche de fatiha) |
 | فاطمة | Fatima/Fatma : fille du prophète - litéralement : enfant sevrée au lait de chamelle |
 | فاطو | Fatou : dérivé de Fatima - voir Fatima |
 | فارس | Fares : cavalier / homme de cheval |
 | فريد | Farid : unique |
 | فريدة | Farida : unique |
 | فوزية | Fouzia : glorieuse |
 | فؤاد | Fouad : coeur (coeur se dit aussi « qalb ») |
 | فيصل | Fayçal/Faysal : celui qui arbitre le bien et le mal |
 | قاسم | Kacem : celui qui distribue et partage - peut correspondre à un des noms d'Allah |
 | قيس | Kaïs : celui qui est juge en matière de référence et d'étalon (du verbe kays : jauger, mesurer, normaliser) |
 | كاليل | Kaleel : ??? |
 | كاينة | Kayna/Kaïna : elle-est/il-y-a, au féminin (le sens dépend du contexte) |
 | كريم | Karim : généreux |
 | كريمة | Karima : généreuse |
 | كنز | Kenza : trésor (similaire à Kenzo) |
 | كنز | Kenzo : petit trésor |
 | كوثر | Kawtar : l'abondance comme le fleuve du paradis |
 | لالية | Lalia : prénom bien Arabe, mais cependant issue d'un mot Grecque signifiant parler |
 | لجين | Loujaïne/Loujayne : argenté |
 | لخضر | Lakhdar : bien né, de bonne naissance |
 | لطيفة | Latifa : bienveillante et avenante (tendre également) |
 | لمين | Lamine : voir Amine |
 | لويزة | Louisa/Louiza : celle qui est précieuse |
 | ليلى | Layla/Leïla : nuit, la nuit, la soirée |
 | ليندا | Linda : signifie « belle » en Portugais |
 | مانيشا | Manaïsha/Manisha : sagesse, en sanskrit (prénom Indou importé dans le monde Arabe) |
 | مايا | Maya : de l'Hebreu « mayim », signifiant « eau », ou d'un mot Sanskrit signifiant « illusion » |
 | مائي | May : aquatique, qui a les qualités de l'eau |
 | مبارك | Mebarka / Moubarak : celui qui est le lieux de la bénédiction ou de la félicité |
 | مثى | Matha : Mathieu |
 | محمد | Mohamed : nom du prophète, l'être qui est le lieu de l'approbation et de la louange par dieu (comme Mahmoud) |
 | محمود | Mahmoud : l'être qui est le lieu de l'approbation et de la louange par allah (comme Mohamed) |
 | محي الدين | Mohyeddine/Mouhieddine : qui vivifie la religion (lit. animateur de la religion) |
 | مجدلين | Majdouline : ??? |
 | مراد | Mourad : désir, souhait |
 | مرسل | Mursel : prénom d'origine turque |
 | مروان | Marouane/Marwan : quartz ou améthyste (signifie parfois généreux) |
 | مروة | Maroua : quartz ou améthyste (signifie parfois généreuse) |
 | مريم | Meriem : Marie |
 | مصطفى | Mostafa/Mustafa/Moustafa : adoptif, choisi, celui qui a été adopté ou choisi - également variante de Mahomet |
 | مقداد | Mokdad : ??? |
 | ملكة | Malika : la reine |
 | مليك | Malek : souverain |
 | مهدي | Mehdi : celui qui vient des origines (le guide) |
 | مولدي | Mouldi : celui qui a été accouché (la racine du mot renvoie à la natalité, l'enfantement ou la génération) |
 | مونير | Mounir : guide (un guide) |
 | مونى | Mona : ??? |
 | موسى | Moussa : forme Arabe du prénom Hebreux Moïse, du nom d'un prophète reconnu tant par les Musulman(e)s que les Chrétien(e)s, et qui fût l'auteur de la Bible |
 | ميرم | Meyrem : prénom Turque d'origine Indou (l'orthographe est incertaine) |
 | ميسان | Maïssane : étoile trés brillante |
 | ميكايل | Mikaïl : prénom Turque d'origine Hébraïque signifiant « qui est comme le dieu » en Hébreux |
 | نادية | Nadia : celle qui est tendre et pleine de fraîcheur, comme le sont par exemple les fruits frais |
 | ناهال | Nahal/Naëlle : d'un mot Hebreux signifiant « rivière » |
 | نبيل | Nabil : vicomte / noble, et par extention de sens, galant, cultivé, magnanime |
 | نحلة | Nahla : Abeille |
 | نجي | Nadji : secret (le nom, pas l'adjectif), confident (un confident) |
 | نزيهة | Neziha : impartial, juste |
 | ندير | Nadir : rare et brillant |
 | نسا | Nessa : ce prénom fréquent chez les Arabes, est en fait d'origine Perse et signifie « Demoiselle » |
 | نصر | Nasser : victorieux (par assistance contre quelqu'un) |
 | نصرة | Nassera : victorieuse (par assistance contre quelqu'un) |
 | نعيمة | Naïma/Nayma : délicate |
 | نور | Nour/Nur : lumière |
 | نور الدين | Noureddine : nour + ed-dine, l'éclairage ou la lumière de la religion |
 | نورة | Noura/Nura : lumière |
 | نوفل | Nofal/Nawfel/Nawfell : ??? |
 | نوي | Naoui : orageux - avec un petit doute sur la signification et/ou l'origine Arabe |
 | نيسا | Nissa : signifie « signe » en Hebreux, mais c'est aussi un prénom Perse |
 | نينا | Nina : prénom courant dans le monde Arabe, mais d'origine Perse |
 | هادي | Hady : mon guide, mon berger |
 | هالة | Hala : auréole (rien à voir avec allah!) |
 | هاني | Hani : fière |
 | هانية | Hania : riche |
 | هشام | Hicham/Icham : généreux (mais la racine du mot signifie éparpiller/mettre en miette) |
 | وائل | Wael : refuge et protection divine ou morale, celui en qui on trouve aide et secours |
 | ودي | Wadi : cordial et sincère qui amène à l'intimité |
 | وردة | Warda : fleur |
 | وسيلة | Wassila : l'instrument, le moyen, la voie, en générale, ce qui permet d'aboutir-à ou de créer quelquechose |
 | ياسمين | Yasmine : Jasmin (la plante qui parfume) |
 | ياسمينة | Yasmina : variante de Yasmine (voir Yasmine) |
 | ياسين | Yacine / Yassine : du nom de la 36° sourate du sidni Coran, qui commence par les deux lettres ياء et سين (ي et س) |
 | يحيى | Yahya : Jean-Baptiste |
 | يعقوب | Jacob/Yacoub : le prénom Hebreux Jacob |
 | يوحنى | Youhana : Jean |
 | يوسف | Youcef : Joseph |
 | يوسل | Yucel/Youssel : ??? |
 | يونس | Younes : Prophète de Ninive, intimité entre le dieu et l'être humain |